Имя

E-mail


Вопрос


 

Архив Философской Консультации


Как G. Vico сказал в книге "Principi di una scienza nuova" : verum et factum convertuntur (так пишет G. Collingwood в "The Idea of History"[Oxford, 1993]) или verum et factum reciprocantur (так пишет "Atlas zur Philosophie"[Munchen, 1998]). Как на самом деле?! Спасибо.

(вопрос задан Эрнестой 1 апреля 2002)

Уважаемая Эрнеста,

'verum' et 'factum'... convertuntur Вико сказал не в "Новой науке", а в другом своем произведении - De antiquissima italorum sapientia ex linguae latinae originibus eruenda еще в 1710 году (Первое издание "Науки" - в 1725). Впрочем, мне не кажется кощунством предположение, что в другом месте он мог бы выразить эту свою мысль и каким-либо иным образом, в частности, используя глагол reciprocare. Смысл в данном случае сохранился бы: истинное и сделанное суть одно (по тексту: verum est ipsum factum). К сожалению, Вы не уточнили контекст Вашего вопроса, посему воздержусь от комментария указанного афоризма - лишь замечу, что его значимость, возможно, не абсолютна, но придана задним числом в свете позднейших (прежде всего кантовских и гегелевских) парафразов. К списку же людей, коих Вы упоминаете - безусловно, уважаемых и заслуживающих всестороннего доверия, - не могу не прибавить еще одну значимую в контексте Вашего вопроса (но также и вне его) фигуру:
Isaia Berlin. Vico and Herder (In: I. Berlin. Three Critics of the Enlightenment. Princeton University Press: 1997. Ed. by Henry Hardy).

P.Ar.


следующий вопрос >>

Hosted by uCoz